Το τελευταίο πράγμα που θα ευχόταν κάποιος κατά την παραμονή του σε μια ξένη χώρα, θα ήταν να οδηγηθεί στο νοσοκομείο από ένα ατύχημα ή μια ξαφνική ασθένεια και να μην μπορεί να συνεννοηθεί. Πρόκειται για σενάριο που θα μπορούσαμε να «διαβάσουμε» στην έκφραση του εικονιζόμενου άνδρα και το οποίο δεν θα απείχε πολύ από την πραγματικότητα.
Πριν κάποια χρόνια, τα στοιχεία δημοσκοπήσεων του Ευρωβαρομέτρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου έδειχναν ότι μόλις το 51% των Ελλήνων μπορεί να συζητήσει στα αγγλικά, σύμφωνα ωστόσο με τα τελευταία δεδομένα (2021) του Δείκτη Επάρκειας στα Αγγλικά (EF English Proficiency Index) της διεθνούς εταιρείας EF Education First, η χώρα μας σημειώνει ένα υψηλό σχετικά σκορ (591/800). Σε κάθε περίπτωση, εάν έχετε μεριμνήσει για ένα καλό ασφαλιστικό πρόγραμμα υγείας, τα αγγλικά παύουν να αποτελούν λόγο ανησυχίας.
Βασική ή συμπληρωματική κάλυψη
Όσοι και όσες ενδιαφέρονται να αποκτήσουν ένα νοσοκομειακό πρόγραμμα θα πρέπει να ελέγξουν εάν προβλέπονται υπηρεσίες μετάφρασης και διερμηνείας για περιπτώσεις νοσηλείας εφόσον επιθυμούν την επίμαχη κάλυψη. Αντίστοιχα, θα πρέπει να αναζητήσουν στις συμπληρωματικές καλύψεις που προσφέρει η εταιρεία τους εφόσον επιθυμούν να ενισχύσουν το βασικό τους ασφαλιστήριο υγείας με την παροχή. Ο λόγος είναι ότι πολλές εταιρείες δεν αναλαμβάνουν τα έξοδα για μετάφραση εγγράφων του ιατρικού φακέλου που έχουν ή πρόκειται να πραγματοποιηθούν στο εξωτερικό.
Η «άμεση ιατρική βοήθεια» με κόστος περί τα 25-27€ το έτος συνήθως είναι το προϊόν που θα παρέχει έξτρα υπηρεσίες επιβεβλημένης διερμηνείας και μετάφρασης ιατρικού φακέλου σε περίπτωση νοσηλείας κατά την διάρκεια ταξιδιού στο εξωτερικό.
Αντιθέτως, ένα νοσοκομειακό πρόγραμμα που προβλέπει κατ΄αρχήν δαπάνη για τις εν λόγω υπηρεσίες μπορεί να μην την περιορίζει σε έκτακτα ή επείγοντα περιστατικά υγείας αλλά να την επεκτείνει σε προγραμματισμένες νοσηλείες στο εξωτερικό. Στην περίπτωση αυτή η εταιρεία θα αναλάβει την εύρεση, αποστολή και αμοιβή διερμηνέα με όριο κάλυψης πχ. 250-300€.
Δεύτερη ιατρική γνώμη
Στα ασφαλιστήρια υγείας εντοπίζεται ως βασική είτε συμπληρωματική η παροχή για δεύτερη ιατρική γνώμη εφόσον την αιτηθεί ο ασφαλισμένος είτε ως μια πρόσθετη ιατρική γνώμη μετά την αρχική διάγνωση είτε διότι συντρέχει ανάγκη επιλογής της καταλληλότερης ιατρικής θεραπείας σύμφωνα με τη διάγνωση. Ειδικά για την περίπτωση που η «δεύτερη ιατρική γνώμη» παρέχεται μέσα από συμπληρωματικές ασφαλίσεις όπως η «ιατρική βοήθεια», προβλέπεται συνήθως:
- μετάφραση του ιατρικού φακέλου στα αγγλικά
- διαβίβασή του στον καταλληλότερο αναγνωρισμένο εξειδικευμένο γιατρό ανάλογα με τη φύση του περιστατικού
- μετάφραση της δεύτερης ιατρικής γνωμάτευσης στα ελληνικά
- διαβίβαση προς τον ασφαλισμένο της μεταφρασμένης δεύτερης ιατρικής γνωμάτευσης και επιστροφή του ιατρικού φακέλου σε αυτόν.
Tip: Υπηρεσίες διερμηνείας και μετάφρασης για ζητήματα υγείας παρέχονται ως βασικές στα προγράμματα ταξιδιωτικής ασφάλισης.
Διαβάστε επίσης
Ασφάλιση: Τι πρέπει να ξέρετε για τις δωρεάν παροχές και τις ειδικές καλύψεις
Kρύψατε χρόνια από τον ασφαλιστή – Και άλλες 3 ψευδείς δηλώσεις που σας «καίνε»
Οπαδική βία: Πώς και γιατί «ακυρώνει» την ασφαλιστική κάλυψη